有奖纠错
| 划词

La communauté internationale réaffirme sans ambages son attachement à cette politique.

国际社会已坚定重申对项政策的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Et, je le dirai sans ambages, nous ne partageons pas cette position.

我们不同立场。

评价该例句:好评差评指正

C'est une faute qui mérite d'être dénoncée et condamnée sans ambages.

行径应受到明确的揭露和谴责。

评价该例句:好评差评指正

Alors, je dis les choses sans ambages parce que des vies humaines sont en jeu.

现在我对此直接了当因为牵涉到人的生命。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a réaffirmé sans ambages que son gouvernement était déterminé à relever ces défis.

总统明确重申其政府决心克服

评价该例句:好评差评指正

La Fondation encourage sans ambages l'évolution sociale en faveur des femmes et des filles.

基金会旗帜鲜明促进妇女和女童的社会变革。

评价该例句:好评差评指正

La réforme du Conseil de sécurité, disons-le sans ambages, est aussi hypothétique aujourd'hui qu'au début.

安全理事会的改革——恕我直言——象以往一样路途遥远。

评价该例句:好评差评指正

« Il s'agit d'une malencontreuse faute professionnelle grave », ont indiqué sans ambages les sources.

以色列军方消息直截了当宣称:“是一个应该发生的严重的专业错误”。

评价该例句:好评差评指正

Il affirme sans ambages que l'ONU doit être davantage que la somme de ses composantes.

清楚指出,合国的力量应当远远超过其各个部分简单相加之和。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport rejette sans ambages l'idée qu'un tel statu quo à l'ONU soit acceptable.

该报告毫不含糊驳斥下述观念:合国维持现状是可以接受的。

评价该例句:好评差评指正

Pis encore, un État doté d'armes nucléaires a déclaré sans ambages que le désarmement nucléaire n'existait plus.

更糟糕的是某个核武器国家明确表示,不再存在核裁军问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour relever ces défis, l'ONU doit emprunter sans ambages la voie de la modernisation et ajuster son action.

为了应对合国必须明确致力于改革其活动和使之现代化。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a immédiatement exprimé l'horreur que lui inspiraient de tels actes et les a condamnés sans ambages.

至于所称的强迫受割礼和切割女性生殖器官事件,我国政府能证实些报告。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général nous prévient sans ambages qu'aucune des huit normes n'a jusqu'à présent été entièrement réalisée.

秘书长明确无误提醒说,八个标准迄今为止都还没有得到完全的实施。

评价该例句:好评差评指正

Disons-le sans ambages, une gestion solide ne porte ses fruits que si elle obéit à une gouvernance solide.

我想明确指出的是,强有力的管理惟有与强有力的决策指导相呼应,才能有所作为。

评价该例句:好评差评指正

Pour parler sans ambages, mon pays, l'Allemagne, n'est pas et n'a jamais été en faveur d'un bricolage rapide.

坦率我们德国现在没有,从来没有,急于成事。

评价该例句:好评差评指正

Le préambule de la Convention énonce sans ambages qu'utiliser la maladie comme arme « répugnerait à la conscience de l'humanité ».

《公约》序言有力申明,使用疾病作为武器,将“为人类良心所不容”。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport dont le Conseil était saisi mentionnait sans ambages les difficultés auxquelles se heurtait le FNUAP dans ces efforts.

她指出,执行局收到的报告坦率论述了人口基金在开展些工作时面临的

评价该例句:好评差评指正

Je suis fière de constater qu'aujourd'hui, nous pouvons répondre sans ambages à cette question de longue date par un « oui » retentissant.

我感到自豪的是,我们今天可以用一个响亮的“是”来回答个遗留问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Burkina Faso a condamné avec fermeté et sans ambages ces actes barbares, criminels et ignobles. Aujourd'hui encore, il les condamne.

布基纳法索坚决毫不含糊谴责了些野蛮的、罪恶的和令人发指的行径,我们仍然谴责些行径。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


battitures, battle-dress, battoir, battre, battre (un record), battre des mains, battu, battue, batture, batukite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

LAmour aux temps du choléra

Tous deux allèrent se coucher lorsque la musique s'arrêta, après une longue conversation sans ambages sur la terrasse obscure.

音乐停止后,两人的露台上进行了长时间而明确的交谈后,就上床睡觉了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Mais quand naquit leur première fille, elle déclara sans ambages qu'elle était décidée à l'appeler Renata, comme sa propre mère.

但当他们的第一个女儿出生时,她直言地表示,她决心以自己的亲的名字命名她。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Et comme il ne saisissait pas ce qu'elle entendait par là, elle le lui expliqua sans ambages : — Tu vas avoir un fils.

“他明白她这句话的意思,她就直截了当地向他解释道:”你会有个儿子的。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Pour répondre à votre question, je « n'irai pas par quatre chemins » , je parlerai sans ambages : je pense que ce projet est complètement idiot !

• 回答你的问会拐弯抹角”,直言地说:觉得这个项目完全是愚蠢的!

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

L'essayiste ne doutait pas que l'auteur du sonnet fût en réalité celui qui disait l'être, et il le justifiait sans ambages à partir du titre lui-même : « Tous les Chinois sont poètes. »

这位散文家毫怀疑这首十四行诗的作者实际上是说自己是诗人的人,他从标本身就明确地证明了这一点:“所有中国人都是诗人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Baudouin, baudrier, Baudrimont, baudroie, baudruche, Baudry, bauérite, bauge, bauger, bauhinia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接